Short Stories in Spanish: New Penguin Parallel Text (New Penguin Parallel Texts) 
Reviews
This is a delightful read! Presents spanish in a contextually rich environment.
The spanish to english diction quickly gets very difficult unless one might have a strong liguistical background and/or a wild talent for math or chess. There are many obscure words (ie:individualizar) so a good chunk of knowledge is necessary to jump over specific sort of words (well, I tried) if one doesn't want to use a dictionary. The quantity of strange regional words immediately dispels the nonsense that 'students at all levels' can use the dual page format to some avail - pure nonsense: Beginning students shouldn't be as stupid as I was in concerning themselves over the varieties of words for bird excrement across central america (specific words a peruvian maid or columbian doctor might utter under their breath every couple decades are in the thousands throughout the three penguin volumes). I can't even find some of the words in a medium-sized yet all spanish dictionary(Diccionario escolar santillana de la lengua espanola) in this book.At times I don't get the impression I am learning very much and prefer simply not bothering with the english page for a while and slowly read with a large spanish to english dictionary. The idea of casually using a spanish verb to meet an english equivalent full of prepositions on the opposite page just doesn't seem very practical; increasingly practical seems to be using the english page as a sort of vague but not entirely innefectual little helper in the form of a series of footnotes or whathaveyou.
At times this volume is a linguistical freak-show: anyone who can even mildly descipher a story like the Syllabus in Spanish simply won't have time for his eyes to stretch out to his mother language across sentences with clauses stretched out so lengthily. Though the footnotes are helpful and at times invaluable, what with all the cerebral connect-the syntactical-spanish-to-english-dot-work going on, they should BE ON THE SAME PAGE.
All in all, though, I think the stories are too colorful and exciting to pass up for anyone who wants too combine them with language-learning.
