Jorge el Curioso (Curious George) this question feed

asked by redapple on October 30, 2006 3:17 AM
A Spanish translation of the original Curious George story.


Reviews

Thumb_up
Thumb_down

0%
0%
My husband and I are both fluent in Spanish and we love this book for our two year old son. I speak only Spanish to him, hubby speaks to him in both English and Spanish. We are always looking for good books in Spanish.
This one has great, colourful pictures (there are two pictures with pipe smokers in them, but come on! It is a classic and if you can't teach your children not to smoke, is this really going to influence them that much!ha ha)and lots of good vocabulary for every day things written into a simple, fun story. It is beyond the "board book level" and yet not so complicated that a 22 month old gets bored. On the weekend, he asks his dad to read it 4 or 5 times a day, AND he will happily sit through the whole thing, especially the zoo animals at the end. (That is my only problem...the suggestion that the zoo is the greatest place to live!! in Captivity!!)

Note that there is not an English translation included, but if you are learning Spanish (and especially if you know the English story already) and want a bit of a challenge for yourself, the pictures will help you with YOUR vocabulary development, too.
reviewed by faithfulone on November 7, 2006 5:19 PM

Thumb_up
Thumb_down

0%
0%
If you'd like to teach your child Spanish, reading meaningful books is a great way to do it. As other reviewers have noted, this story is easy enough to give hints for vocabulary memorization - and the child will retain the story as well as the words. If you're worried about pronunciation, you can get something with a CD like Flip Flop Spanish to help you and your child gain more confidence as well as to be able to talk ABOUT the story in Spanish.

My weekly Spanish classes (ages 4 to 40) all love it when I read aloud to them, and this is a book I use often. It keeps them laughing and increases vocabulary.
reviewed by tsu on November 19, 2006 11:23 PM

Thumb_up
Thumb_down

0%
0%
I bought this for my three-year-old granddaughter at Christmas. She loves it and has developed a pretty good accent (as good as mine, anyhow :) She knows what a bolsa is, and a monito and of course a sombrero amarillo. She has it firmly in mind that balloon = globo, so the globe of the world is like a balloon. Red is rojo and blue is azul.

And she hasn't yet taken to smoking a pipe :)

What's especially interesting is that she doesn't require that the story be translated, though she does like to talk about what Jorge is up to on a given page. "WHY did the man put Jorge in a bolsa?"

reviewed by librarian on November 26, 2006 6:42 AM

search

 
 

browse

book tags